[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[plamo:19453] Re: Decoding policy of Mew
-
From:Shun-ichi TAHARA (田原 俊一)
-
Date:Thu, 26 Jun 2003 16:45:16 +0900 (JST)
- Subject: [plamo:19453] Re: Decoding policy of Mew
- From: Shun-ichi TAHARA (田原 俊一) <jado@xxxxxxxxxxxxxxx>
- Date: Thu, 26 Jun 2003 16:45:13 +0900 (JST)
From: Susumu Fujino <isoya50@io.ocn.ne.jp>
Message-Id: <20030626.161316.74758431.isoya50@io.ocn.ne.jp>
> >>とりあえず、藤野さんのお返事を待って、状況が推測でき次第、mew-dist の
> >>方に報告しておきます。
>
> えぇー!っと言う感じです。わたしのところでは文字化けしてないからです。
いや、文字化けしていないであろうことは容易に推測できます。
今、(Mewのバグ出しのために????)重要視されているのは、「タイトルの全角
@を、どうやって入力したか」です。なぜこれだけ EUC になったのか、とい
うところに繋がるんですが。
# そういや、以前 ATOKX が、キテレツなコード(ISO8859-7=ギリシャ文字 だっ
# け)を吐いてた、ってのもありましたっけ。
Mule-UCS がイタズラしてるかどうかはわかりませんが、例えば、
1. 適当にドラフトを用意する
2. 題名と本文を適当に打って、C-x C-s でセーブし、このドラフト用バッファ
は C-x C-k で消す
3. C-x b で +inbox に戻って g +draft で書きかけのメールの一覧を出す
4. さっきのメールを E で再編集したときに、ドラフトの文字コードはどうなっ
ているか(モードラインの左側の部分を写してもらえばいいです
5. あるいは、+draft からさっきのメールを C-c C-i で開いて化けないかど
うか、このときの文字コードもわかるとうれしいです
6. 直接 less で開いて文字コードを調べる (~/Mail/draft/XX)
G Ctrl+g とすると、本文末尾あたりの文字コードが出ます。その後、
Subject: が何行目かを見て、例えば 3 行目なら、3 G Ctrl+g で、
Subject: がどんな文字コードで入っているのかがわかります。
くらいやると、おおよそ状況が見えてくるのですが、明日のよりよい Mew の
ためにご協力お願いできますでしょうか? :-)
_______________________________
田原 俊一 jado@flowernet.gr.jp, shunichi_tahara@zenrin.co.jp
http://flowernet.gr.jp/jado/
FingerPrint: 16 9E 70 3B 05 86 5D 08 B8 4C 47 3A E7 E9 8E D9
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
- Follow-Ups
-
- [plamo:19454] Re: Decoding policy of Mew, Susumu Fujino
- References
-
- [plamo:19450] Decoding policy of Mew (was: pcmcia-cs@plamo), Keiichi Suzuki
- [plamo:19451] Re: Decoding policy of Mew, Shun-ichi TAHARA (田原 俊一)
- [plamo:19452] Re: Decoding policy of Mew, Susumu Fujino
[検索ページ]
[メール一覧]
Plamo ML 公開システム