[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[plamo:20161] Re: Fax modem with Win
-
From:Susumu Fujino
-
Date:Sun, 10 Aug 2003 11:40:50 +0900 (JST)
- Subject: [plamo:20161] Re: Fax modem with Win
- From: Susumu Fujino <isoya50@xxxxxxxxxxxx>
- Date: Sun, 10 Aug 2003 11:40:43 +0900 (JST)
MOUEさん、こんにちは。
藤野です
まったく、無頓着でした。
そういえばxciteがあったなぁと、
ちょっと前までは、つかっていたのだけど、ずるをやってしまいました。
で、応急的にいれてみました。
>>> Sun, 10 Aug 2003 10:22:42 +0900 (JST) の刻に 「MOUE」、すなわち
>>> kmoue@sky-mue.jp(MOUE Kiyoshi) 氏曰く
MOUE> ----+----1----+----2----+----3----+----4----+----5----+----6----+----7
MOUE> MOUE です.
MOUE> # libiconv.so と libintl.so の問題解消しましたらお知らせ
snip
> > # こじまさんからの,[plamo:20000] How to ask a question ? と,
> > # それに続くスレッドを読んでいただけなかったのかしらん...
>
> 長すぎたかも (^^;
MOUE> それはいえるかもですね.:-)
読んでました。でも不精になってしまって。_o_
字下げ論争に興味がいってしまって、トホ...
> > # signature の引用はいらんと思うです,最近特に増えてるような,
> > # ハヤリなのかなぁ...
単に、無知なだけで。ていうかデリカシイの欠如ともいえます。_o_(これなどの
多用もゆるされて)
>
> 1. 単に不精しているだけ(2.との関連性も高い?)
> 2. メーラの実装がアレで、まさか引用を削るべきだなんてことに気が付きに
> くい(OutLook系: 引用付き返信時の初期カーソル位置の問題)
MOUE> X-Mailer: Mew version 3.3 on Emacs 21.3 / Mule 5.0 (SAKAKI)
MOUE> なんてので投げられてるケースもあったりして...
これ、てきびしすぎ(笑う)
> 4. signature を削ると、誰のメールに返信したのかわからないので引用すべ
> きである、という文化圏が実はある(昔は大穴と思っていたのですが、これっ
> て案外あるのかもという気すらします)
MOUE> ほぉ,そんなこともありますか.
あってよかったです。とかまたしかられそう。
MOUE> 返信時のテンプレートを作っておいて,その中で誰からのものか
MOUE> わかるようにしておく,というスタイルをずっと続けておりました.
MOUE> ( plamo の Mew も '^cy' の時の default の定義がありますしね.)
で既製品を使用することに。すてきなLispを使いたいのはやまやまなのだけれど
#MOUEさんのwebぺーじはわたしのバイブルなのです。なのですべて頭がさがりますです、#はい。
- Follow-Ups
-
- [plamo:20166] Re: Fax modem with Win, Shun-ichi TAHARA (田原 俊一)
- References
-
- [plamo:20152] Re: Fax modem with Win, MOUE Kiyoshi
- [plamo:20154] Re: Fax modem with Win, Shun-ichi TAHARA (田原 俊一)
- [plamo:20156] Re: Fax modem with Win, MOUE Kiyoshi
[検索ページ]
[メール一覧]
Plamo ML 公開システム