[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[plamo:19787] Re: 英語のYES/NOQuestion
-
From:KOJIMA Mitsuhiro
-
Date:Fri, 25 Jul 2003 23:19:57 +0900 (JST)
- Subject: [plamo:19787] Re: 英語のYES/NOQuestion
- From: KOJIMA Mitsuhiro <kojima@xxxxxxxxxxx>
- Date: Fri, 25 Jul 2003 23:19:59 +0900 (JST)
From: Chisato Yamauchi <cyamauch@hst.phyas.aichi-edu.ac.jp>
Subject: [plamo:19785] Re: 英語の YES/NO Question
Date: Fri, 25 Jul 2003 23:07:15 +0900 (JST)
> > > > You don't have gateway between なんちゃら
> > どういう風にするのが分り易いか考えてみるです.
>
> Do you have no gateway … ?
>
> という言い方するのかしら...よく知らないですが…
>
うーん,,あまり自信はないけど,英語の場合 Yes/No は,それに続く答の文
脈に応じるはずだから,こういう質問でも
ある場合: Yes(, I do have gateway).
ない場合: No(, I don't have gateway).
という形になりそうに思うですね.
あまりきちんと考えてるわけではないけど,例えば,
Don't you have gateway machine for your system ?
If you don't have any gateway machine for your system, answer YES. If
you have gateway machine, answer NO.
みたいに註釈を付けちゃうのも手かなぁ,と思っています.
# あるいは,ここだけデフォルト値を逆にして No をデフォルトにしちゃうと
# いう手もありそうだけど,逆にその方が悩む人が増えそうな気が,,,(苦笑)
------
こじま
- References
-
- [plamo:19782] Re: 英語のYES/NOQuestion, Shun-ichi TAHARA (田原 俊一)
- [plamo:19784] Re: 英語のYES/NOQuestion, KOJIMA Mitsuhiro
- [plamo:19785] Re: 英語のYES/NOQuestion, Chisato Yamauchi
[検索ページ]
[メール一覧]
Plamo ML 公開システム