[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[plamo:15778] signature (Re: ネットワークカード)
-
From:OGAWA Kunihiko
-
Date:Thu, 24 Oct 2002 11:09:23 +0900 (JST)
- Subject: [plamo:15778] signature (Re: ネットワークカード)
- From: OGAWA Kunihiko <kuni@xxxxxxxxxx>
- Date: Thu, 24 Oct 2002 11:09:30 +0900
小川です。
>> 昔々はシグネチャは 4 行以内とかマナーが言われていたこともありました.
>
> Netscape Comuunicator の Messenger はエラーダイアログ
>まで出して警告してくれます :-)
メールじゃなくてニュース記事のほうですが、RFC1036 を更新する素案に
ftp://ftp.ring.gr.jp/pub/doc/internet-drafts/draft-ietf-usefor-article-08.txt
| August 2002
| News Article Format
| <draft-ietf-usefor-article-08.txt>
| Posting agents Ought to discourage (at least with a warning)
| signatures of excessive length (4 lines is a commonly accepted limit).
私訳
「投稿するソフトは、過度の長さの署名を防がなければならない
(最低限、警告する)。
(4行は一般的に受け入れられる限界である)。」
とあるので、警告が出るのはこれに従う動作とも言えます。
# ほかに、引用するときは署名を引用するなとか、
# 「-- 」を前置しろとか書いてある。
ちなみに、山田さんの signature は、
日本語版と英語版で2重に見えるので、本文に合わせて
日本語と英語を切り替えてどっちかだけつけるのが
かっこいいかな、と個人的には思います。
--
小川邦彦 <kuni@urawa.red-diamonds.net> <kuni@edit.ne.jp>
- Follow-Ups
-
- [plamo:15786] Re: ネットワークカード, Shun-ichi TAHARA (田原 俊一)
- [plamo:15791] Re: signature (Re: ネットワークカード), Kenjirou MiYAZAKi
- References
-
- [plamo:15775] Re: ネットワークカード, Chisato Yamauchi
[検索ページ]
[メール一覧]
Plamo ML 公開システム